Монгольские завоевания и Волжская Булгария

Страница 4

«…И в этой реке есть такие виды рыб, подобных которым я вообще не видел на свете, одну рыбу может снести только сильный верблюд. Но есть среди них также и маленькие. В такой рыбе нет мелких косточек, и нет костей в голове, и зубов у нее нет. Она вроде овечьего курдюка, нашпигованного куриным мясом, нет, даже приятнее мяса жирного барашка и вкуснее. Эту рыбу пекут и кладут в нее рис, и становится вкуснее жирной баранины и курятины. Покупают такую рыбину, в которой сто маннов[17], за полданика[18]. И извлекают из ее живота жир, которого хватает для светильника на месяц, а из желудка выходит полманна и больше рыбьего клея. И вялят ее ломтями, и становится она лучше всякого на свете вяленого мяса, цвета красного, просвечивающегося янтаря, ее едят с хлебом, как она есть, не нужно ни варить, ни жарить…»

Сравнение сочинений Ибн Фадлана (X в.) и ал-Гарнати говорит в пользу последнего – они более конкретны, детальны и реалистичны и, в силу этого, пользуются заслуженным вниманием специалистов-историков. В возрасте около 70 лет Абу Хамид Мухаммад ал-Гарнати умер в Сирии, успев завершить свой труд.

«…А Булгар тоже огромный город, весь построенный из сосны. А городская стена – из дуба. А вокруг него без конца всяких народов, они уже за пределами семи климатов[19]. Когда день длинный, то длина его двадцать часов, а ночь – четыре часа. А когда наступает зима, длится ночь двадцать часов, а день – четыре часа.

А летом в полдень жара у них сильная, сильнее, чем во всем свете, а вечером и ночью воздух холодает, так что нужно много одежд. […] А холода зимой бывают очень сильные, настолько, что раскалывается дерево от жесткости мороза. А царь в это время сильных морозов выходит в походы против неверных и уводит в плен жен их, их сыновей и дочерей и лошадей. А жители Булгара – выносливейшие из людей в отношении мороза, потому что пища их и питье по большей степени из меда, мед же у них дешевый.

И выше этой страны обитают народы, которым нет числа, они платят джизью[20]. […]

А ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Балар», смысл этого – «ученый человек», и арабизировали это, и стали говорить «Булгар». Это прочитал я в «Истоии Булгара», переписанной булгарским кадием, который был из учеников абу-л-Масали Джувейни, да помилует его Аллах.

А у него (Булгара) есть область, жители которой платят харадж[21], между нею и Булгаром месяц пути, называют ее Вису. И есть другая область, которую называют Ару. В ней охотятся на бобров, и горностаев, и превосходных белок. А день там летом двадцать два часа. И идут от них чрезвычайно хорошие шкурки бобров. […]

А за Вису на море Мраков есть область, известная под названием Йура. Летом день у них бывает очень длинным. Так что, как говорят купцы, солнце не заходит сорок дней, а зимой ночь бывает такой же длинной. […]

Жителям Вису и Йуру запрещено летом вступать в страну Булгар, потому что, когда в эти области вступает кто-нибудь из них, даже в самую сильную жару, то воздух и вода холодают, как зимой, и у людей гибнут посевы. Это у них проверено».

Сообщение ал-Гарнати о болгарской столице является чрезвычайно интересным. В последние годы данное сообщение стали связывать с Биляром. Поводом для этого послужил старый перевод работы Гарнати. В нем говорится, что некий ученый назывался «Балар (Бюлар) смысл этого – «ученый человек, а по его имени город назвали Бюларом». Отсюда был сделан вывод, что Гарнати писал не о Болгаре на Волге, а о Биляре, названном Болгаром, что повторяет якобы позднее Абу-л-Фида. Этот отрывок в новом издании выглядит так: «А ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Балар», смысл этого – «ученый человек», и арабизировали это, и стали говорить «Булгар»». Следовательно, налицо разночтение: не Бюлар, а балар, не город, а вообще страна. Однако дело не только в переводе. Против возможности такой арабизации, т.е. превращения «Бюлар» (Биляр) в «Булгар», категорически выступил в свое время Френ и Хвольсон; Френ считал, что Биляр был отдельным городом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Похожие материалы:

Культура коренных народов Дальнего Востока
Определенное место жительства, разные климатические условия, а также различные виды их хозяйственной деятельности наложили свой отпечаток на своеобразие традиционного костюма. Для народов севера была характерна двойная меховая одежда глух ...

Этногеография племен «Повести временных лет»
Автор древнерусской летописи «Повести временных лет», рассказывая о событиях IX столетия, обрисовывает их на фоне широкой этнографической картины Восточной Европы. Летописец прекрасно знает страну, расположение ее рек и озер, городов и т ...

Успение
Успение Богородицы – Первые Осенины. Народное название великого двунадесятого Богородичного праздника православной церкви Успения Пресвятой Богородицы и Приснодевы Марии, который отмечается 15/28 августа. Установлен в память её преставлен ...