Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Рыбная слобода в конце XVII - начале XVIII вв.
В 1777 году Рыбная слобода была преобразована в город Рыбной (Рыбинск). Авторы многочисленных работ по истории Рыбинска не сомневаются, что к этому времени слобода фактически была городским поселением, но никак не аргументируют это утверж ...

Индивидуальное информирование в работе библиотек
Нельзя не учитывать того обстоятельства, что в библиотеках нет и не может быть читателей, интересующихся только краеведческой литературой в отрыве от интереса к определенной отрасли знания или отрасли народного хозяйства, от определенной ...

Фазы этногенеза
Каждый этнос проходит в своём развитии ряд фаз: фазу подъёма (примерно первые 300 лет существования этноса от момента пассионарного толчка), акматическую фазу (300-600 лет), фазу надлома (600-800 лет), инерционную фазу (800-1000 лет), фаз ...