Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»
Началась война.
Весь народ удивился,
До Карана и Гюльджюеса
На лошадях доехали.
Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».
Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.
Похожие материалы:
Новый план
К 1879 году Новая слободка почти полностью застроилась до линии современной Невельской улицы, возникла необходимость дальнейшего роста. Весной этого года произошло несколько опустошительных пожаров во всех частях города, после чего была п ...
Яркая страница летописи
Пройдут годы, десятилетия, века – на смену им придут новые тысячелетия, но никогда, ни коим образом не окажется вычеркнутым из истории нашего отечества такое яркое событие, каким была Крестьянская война 1773-1775 годов, под предводительст ...
Образование и культура
В районе свыше 50 школ, 12 профессионально-технических училищ (лицеев), 3 техникума.
Число мест в дошкольных образовательных учреждениях полностью удовлетворяет потребности населения.
В школах реализуется программа сокращения 2-й смены ...