Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Образование Николаевского станичного округа
Если описать образование всех его округов и станиц Амурского казачьего войска, то весь материал не уместится в рамки данного реферата, поэтому мы рассмотрим образование Николаевского станичного округа. Образование Николаевского станичног ...

Культурная жизнь енисейской провинции во второй половине XIX- начале XX века
В это время признаки оживления общественно-культурной жизни Красноярска особенно рельефно проявились в сфере образования. Либеральные реформы 1860-х гг. дали ощутимый толчок для приобщения к образованию широких демократических слоев насел ...

Обработка бересты
Весной и в начале лета бересту срезали ножами с деревьев. Очищали от верхней кожицы и выпаривали, свернутую в трубку, в котле с водой, смешанной с золой, заполняя промежутки мхом. Котел держали на небольшом огне до 3 дней, затем полосы бе ...