Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Красота природы Муромцевского района
Цель: Познакомить со строением ландшафта и растительностью района Муромцево. Задачи: 1. Учить правильно изображать деревья и кустарники, соблюдая пропорции. 2. Развивать умение передавать в рисунке растительные формы. 3. Воспитывать л ...

Культура региона
В истории отечественной культуры Саратовская губерния с давних пор выступает в качестве региона, обладающего высоким культурным потенциалом. География и структура его изменялись на протяжении веков, неизменным при этом оставалось существо ...

Часовня Тихвинской иконы Божией Матери
Построена в 1911 году по проекту городского архитектора С.Г. Аппельрота. Восстановлена как часовня Тихвинской иконы Божией Матери в 2003 году на пожертвования серпуховичей. ...