Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Город Сосновый Бор и окрестности
Сосновый Бор - один из самых молодых городов Ленинградской области. Он был преобразован из рабочего поселка Сосновый Бор Ломоносовского района Ленинградской области в город областного подчинения 19 апреля 1973 года. Он расположен на южном ...

Современные проблемы Татарской Республики (Газета "Татарский Мир")
Один из мотивов - и, можно сказать, "мотор" - до крайности решительного требования такой самостоятельности сначала и до последних 2-3-х лет имел прямо и резко выраженный национальный характер: Республика Татарстан приняла на себ ...

Культурная жизнь Приенисейского края XVIII - начале XIX века
В первой половине XVIII в. наш край в своем поступательном развитии сделал значительный шаг вперед, хотя преобразования Петра I в области культуры слабо затронули Сибирь. Новое пробивало себе дорогу крайне медленно. Первая «специальная» ш ...