Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»
Началась война.
Весь народ удивился,
До Карана и Гюльджюеса
На лошадях доехали.
Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».
Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.
Похожие материалы:
Миграция русского населения на территорию Дагестана в
дореволюционный период
На протяжении всего XX в. в воспроизводстве населения Дагестана произошел демографический переход от высокой и очень высокой рождаемости к средней рождаемости, низкой смертности и относительно высокой продолжительности жизни населения. Эт ...
Семиотика жестов
Семиотика как наука о знаках и знаковых системах выдвигает на первый план категорию знакового образования. С семиотической точки зрения, культура предстает как «ненаследственная память человечества», причем, вся информация о мире хранится ...
Шавердовская гимназия
Внизу располагался магазин общества "Граммофон", магазин игрушек. Верхний этаж занимала Шавердовская гимназия, открытая в 1895 году вначале как женское училище 1-го разряда.
Основательницей ее была сестра крестной матери худо ...