Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»
Началась война.
Весь народ удивился,
До Карана и Гюльджюеса
На лошадях доехали.
Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».
Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.
Похожие материалы:
Классификация и типы улиц
Улицы классифицируются по их функциональному назначению.
Городские улицы
· Магистральная улица общегородского значения;
· Магистральная улица районного значения;
· Улица местного значения:
o Межквартальная улица;
o Внутриквартальная ...
Религиозная идеология хакасов, связанная с рождением
ребенка
В исследовании циклов, связанных с рождением ребенка, невозможно обойти вниманием проблему осознания рождения человека согласно традиционным представлениям хакасов. Прежде всего мы имеем в виду религиозно-философские представления хакасов ...
План
"Восток"
План "Восток" - это план для отражения Польшей возможной военной агрессии со стороны Советского Союза. Окончательно данный план был утверждён в 1938 году, хотя планы по обороне восточных рубежей существовали и постоянно изменяли ...