Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Границы района и расположение
Граничит с районами: Красногвардейским – граница идет от пересечения оси Обводного канала с осью реки Невы, проходит на юго-восток по оси реки Невы до оси Финляндского моста, далее по оси Финляндского моста на северо-восток до западной с ...

Космизация пространства-времени в рамках обрядов жизненного цикла
Реализация идей, характерных для мифо-поэтического восприятия, сводится в традиционном обществе к постоянному и многократному повторению, воссозданию, дублированию модели мира, какой она видится носителям традиции[33]. Это воспроизводство ...

Краеведческий музей
Победа русских армий в войне с Наполеоном в 1812-1813 гг. вызвала в стране патриотический подъем, который возбудил желание изучать историю своей страны и собирать реликвии, с ней связанные. Активизировалась деятельность краеведов, которые ...