Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Архитектурный памятник ХVIII века
Здание бывших губернских присутственных мест (ул. III Интернационала, 58) За сквером Липки возвышается трехэтажное каменное зда­ние - памятник архитектуры XVIII века - бывшие присутствен­ные места. Это вытянутое в плане сооружение, фаса ...

Декабристы в истории Омска
Начало XIXв ознаменовалось бурными событиями наполеоновских войн, «грозой двенадцатого года» и восстанием декабристов. От всех этих далеких событий Омск не остался в стороне. Передовая интеллигенция города собирает пожертвования на ополче ...

Занятия, быт
Древние профессии караев: садоводство, виноградарство, скотоводство, военное дело, извоз, ремесла, мелкая торговля. Как и хазары, караимы вели сезонный образ жизни. Весной отправлялись в сады и на виноградники, откочевывали со стадами в с ...