Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Национальный состав Астраханской области
История заселения Астраханского края Уже со второй половины XVI века в Астраханский край, наряду с русскими, начали прибывать армяне, бухарцы, хивинцы, персы, индийцы. Их привлекала выгодная торговля с Московским государством, поскольку ...

План "Восток"
План "Восток" - это план для отражения Польшей возможной военной агрессии со стороны Советского Союза. Окончательно данный план был утверждён в 1938 году, хотя планы по обороне восточных рубежей существовали и постоянно изменяли ...

Описание района. Средний Урал
Географически Уральские горы делятся на пять частей: Южный Урал Средний Урал Северный Урал Приполярный Урал Полярный Урал Висимский заповедник находится в зоне Среднего Урала. Текущая версия (не проверялась) Средний Урал - это наиб ...