Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Болгары и гагаузы в Бородинской битве в 1812 году
Почти 200 лет отделяют нас от событий Отечественной войны 1812 года. Казалось бы, какое отношение имеют гагаузы и болгары к войне России против наполеоновских армий в 1812 году. Однако, существуют документальные материалы, доказывающие уч ...

Занятия, быт
Древние профессии караев: садоводство, виноградарство, скотоводство, военное дело, извоз, ремесла, мелкая торговля. Как и хазары, караимы вели сезонный образ жизни. Весной отправлялись в сады и на виноградники, откочевывали со стадами в с ...

Петров день (Пётр-Павел, Петры и Павлы, Петро, Петровки)
Великий православный праздник, посвящённый памяти первоверховных апостолов Петра и Павла, отмечается 12 июля. В этот день совершилось перенесение реликвий апостолов Петра и Павла из Рима в Санкт-Себастьяно. Событие это со временем забылос ...