Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»

Страница 2

Началась война.

Весь народ удивился,

До Карана и Гюльджюеса

На лошадях доехали.

Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».

Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.

Страницы: 1 2 

Похожие материалы:

Классификация музеев Астраханской области
В Астраханской области имеется немало музеев, посвященных различным сферам человеческой деятельности. Посетив их, можно познакомиться с культурой, традициями и обычаями местных жителей, историей края. Их можно поделить на несколько групп ...

Мариинская женская гимназия
На углу от набережной реки Кутум до Екатерининской – Московской шла улица Смоленская (ныне Шелгунова) На этом углу с 1860 начинала свою просветительско-воспитательную деятельность Мариинская женская гимназия – по тем временам среднее учеб ...

Официальная информация о музее
Наименование: Военно-исторический фортификационный музей "Владивостокская крепость" Местонахождение: г. Владивосток, ул.Батарейная 4а Дата основания: 1992г. Дата официального открытия (Внесён в реестр музеев РФ): 30 октяб ...