Поэтическое варьирование в песне «Гурджуден Бешеве атлы йетишты»
Началась война.
Весь народ удивился,
До Карана и Гюльджюеса
На лошадях доехали.
Л. Д. Огурцова перевела «Каранды дэн Гурджуде атлы етышты » как «До Карана и Гюльджюеса на лошадях доехали».
Это изменяет поэтический смысл, создает новые версии, формирует новые блоки. На наш взгляд, произошло забвение эпизода, на уровне целого блока. Хотя строгая закрепленность традицией эпической обрядности в прошлых столетиях не позволяет свободно варьировать в пределах эпического и лирического пространства поэтической традиции греков-урумов.
Похожие материалы:
Город Сосновый Бор и окрестности
Сосновый Бор - один из самых молодых городов Ленинградской области. Он был преобразован из рабочего поселка Сосновый Бор Ломоносовского района Ленинградской области в город областного подчинения 19 апреля 1973 года. Он расположен на южном ...
Современные проблемы Татарской Республики (Газета
"Татарский Мир")
Один из мотивов - и, можно сказать, "мотор" - до крайности решительного требования такой самостоятельности сначала и до последних 2-3-х лет имел прямо и резко выраженный национальный характер: Республика Татарстан приняла на себ ...
Культурная жизнь Приенисейского края XVIII
- начале XIX века
В первой половине XVIII в. наш край в своем поступательном развитии сделал значительный шаг вперед, хотя преобразования Петра I в области культуры слабо затронули Сибирь. Новое пробивало себе дорогу крайне медленно. Первая «специальная» ш ...